Traduzioni in inglese

Traduci i brani proposti dall'inglese o dall'italiano e confrontalo con la nostra soluzione. Sia attraverso le pagine del libro 1984 di George Orwell, sia attraverso dei brani di inglese di attualità, o dei più facili testi didattici ....


Inglese-Italiano
1607    1607    Dr. Livesey, and the rest
0%
 
1608    1608    and that only because the
0%
 
1609    1609    and go back to the time w
0%
 
1610    1610    and the brown old seaman
0%
 
1611    1611    I remember him as if it w
0%
 
1612    1612    A tall, strong, heavy, nu
0%
 
1613    1613    I remember him looking ro
0%
 
1614    1614    and whistling to himself
0%
 
1615    1615    Fifteen men on the dead m
0%
 
1616    1616    Then he rapped on the doo
0%
 
1617    1617    This, when it was brought
0%
 
1618    1618    This is a handy cove, say
0%
 
1619    1619    My father told him no, ve
0%
 
1620    1620    Well, then, said he, this
0%
 
1621    1621    I'm a plain man; rum and
0%
 
1622    1622    What you mought call me?
0%
 
1623    1623    You can tell me when I've
0%
 
1624    1624    And indeed bad as his clo
0%
 
1625    1625    The man who came with the
0%
 
1626    1626    and hearing ours well spo
0%
 
1627    1627    And that was all we could
0%
 
1628    1628    He was a very silent man
0%
 
1629    1629    all evening he sat in a c
0%
 
1630    1630    Mostly he would not speak
0%
 
1631    1631    and we and the people who
0%
 
1632    1632    Every day when he came ba
0%
 
1633    1633    At first we thought it wa
0%
 
1634    1634    but at last we began to s
0%
 
1635    1635    When a seaman did put up
0%
 
1636    1636    and he was always sure to
0%
 
1637    1637    For me, at least, there w
0%
 
1638    1638    He had taken me aside one
0%
 
1639    1639    Often enough when the fir
0%
 
1640    1640    he would only blow throug
0%
 
1641    1641    but before the week was o
0%
 
1642    1642    How that personage haunte
0%
 
1643    1643    On stormy nights, when th
0%
 
1644    1644    Now the leg would be cut
0%
 
1645    1645    To see him leap and run a
0%
 
1646    1646    And altogether I paid pre
0%
 
1647    1647    But though I was so terri
0%
 
1648    1648    There were nights when he
0%
 
1649    1649    but sometimes he would ca
0%
 
1650    1650    Often I have heard the ho
0%
 
1651    1651    For in these fits he was
0%
 
1652    1652    he would slap his hand on
0%
 
1653    1653    Nor would he allow anyone
0%
 
1654    1654    His stories were what fri
0%
 
1655    1655    Dreadful stories they wer
0%
 
1656    1656    By his own account he mu
0%
 
1657    1657    My father was always sayi
0%
 
1658    1658    for people would soon cea
0%
 
1659    1659    but I really believe his
0%
 
1660    1660    People were frightened at
0%
 
1661    1661    and there was even a part
0%
 
1662    1662    In one way, indeed, he ba
0%
 
1663    1663    so that all the money had
0%
 
1664    1664    If ever he mentioned it,
0%
 
1665    1665    I have seen him wringing
0%
 
1666    1666    All the time he lived wit
0%
 
1667    1667    One of the cocks of his h
0%
 
1668    1668    I remember the appearance
0%
 
1669    1669    He never wrote or receive
0%
 
1670    1670    The great sea-chest none
0%
 
1671    1671    He was only once crossed,
0%
 
1672    1672    Dr. Livesey came late one
0%
 
1673    1673    and went into the parlour
0%
 
1674    1674    I followed him in, and I
0%
 
1675    1675    and above all, with that
0%
 
1676    1676    Suddenly he—the captain,
0%
 
1677    1677    Fifteen men on the dead m
0%
 
1678    1678    At first I had supposed "
0%
 
1679    1679    and the thought had been
0%
 
1680    1680    But by this time we had a
0%
 
1681    1681    and on him I observed it
0%
 
1682    1682    In the meantime, the capt
0%
 
1683    1683    The voices stopped at onc
0%
 
1684    1684    The captain glared at him
0%
 
1685    1685    Silence, there, between d
0%
 
1686    1686    and when the ruffian had
0%
 
1687    1687    that if you keep on drink
0%
 
1688    1688    The old fellow's fury was
0%
 
1689    1689    He sprang to his feet, dr
0%
 
1690    1690    The doctor never so much
0%
 
1691    1691    If you do not put that kn
0%
 
1692    1692    Then followed a battle of
0%
 
1693    1693    And now, sir, continued t
0%
 
1694    1694    I'm not a doctor only; I'
0%
 
1695    1695    Soon after, Dr. Livesey's
0%
 
Italiano-Inglese
1607    1607    Dr. Livesey e il resto de
0%
 
1608    1608    e ciò perché una parte de
0%
 
1609    1609    e mi rifaccio al tempo in
0%
 
1610    1610    e il vecchio uomo di mare
0%
 
1611    1611    Lo ricordo come fosse ier
0%
 
1612    1612    Alto, poderoso, bruno, co
0%
 
1613    1613    Roteò in giro un’occhiata
0%
 
1614    1614    e poi, con la sua vecchia
0%
 
1615    1615    “Quindici sulla cassa del
0%
 
1616    1616    Poi con un pezzo di basto
0%
 
1617    1617    Appena gli fu portato, lo
0%
 
1618    1618    “Questo è un luogo adatto
0%
 
1619    1619    Mio padre rispose che no;
0%
 
1620    1620    “Bene. E’ l’ancoraggio ch
0%
 
1621    1621    Sono un uomo alla buona,
0%
 
1622    1622    Il mio nome? Capitano, po
0%
 
1623    1623    “Mi avvertirete quando sa
0%
 
1624    1624    In verità, malgrado i suo
0%
 
1625    1625    L’uomo della carriola ci
0%
 
1626    1626    e udito parlar bene del n
0%
 
1627    1627    Questo fu tutto quanto po
0%
 
1628    1628    Egli era assai taciturno.
0%
 
1629    1629    e tutta la sera rimaneva
0%
 
1630    1630    A chi gli rivolgeva la pa
0%
 
1631    1631    sicché tanto noi che gli
0%
 
1632    1632    Ogni giorno, quando rient
0%
 
1633    1633    Noi credevamo dapprima fo
0%
 
1634    1634    finimmo però col capire c
0%
 
1635    1635    Quando un marinaio scende
0%
 
1636    1636    e finché quello non alzav
0%
 
1637    1637    Questo contegno non aveva
0%
 
1638    1638    Un giorno tirandomi in di
0%
 
1639    1639    Spesso accadeva che giung
0%
 
1640    1640    egli allora mi rispondeva
0%
 
1641    1641    ma la settimana non passa
0%
 
1642    1642    Non saprei dire come ques
0%
 
1643    1643    Nelle notti di tempesta,
0%
 
1644    1644    Ora aveva la gamba taglia
0%
 
1645    1645    Vederlo saltare, correre
0%
 
1646    1646    E così, con tali bieche v
0%
 
1647    1647    Ma, curioso a dirsi, malg
0%
 
1648    1648    Certe sere egli beveva a
0%
 
1649    1649    altre volte offriva da be
0%
 
1650    1650    Quante volte ho udito la
0%
 
1651    1651    Perché in questi accessi
0%
 
1652    1652    ora imponeva silenzio bat
0%
 
1653    1653    E non tollerava che si la
0%
 
1654    1654    Ciò che soprattutto sbigo
0%
 
1655    1655    Spaventevoli storie d’imp
0%
 
1656    1656    A sentir lui, era vissuto
0%
 
1657    1657    Mio padre sempre andava l
0%
 
1658    1658    poiché ben presto la gent
0%
 
1659    1659    ma io credo invece che la
0%
 
1660    1660    E’ vero che sul momento g
0%
 
1661    1661    C’era persino tra i più g
0%
 
1662    1662    Veramente, in certo modo,
0%
 
1663    1663    e intanto da lunga data i
0%
 
1664    1664    Se appena egli vi alludev
0%
 
1665    1665    Io lo vedevo, mio padre,
0%
 
1666    1666    Tutto il tempo che rimase
0%
 
1667    1667    Essendosi rotto uno degli
0%
 
1668    1668    Rivedo l’aspetto dell’abi
0%
 
1669    1669    Mai scrisse né ricevette
0%
 
1670    1670    Nessuno di noi mai aveva
0%
 
1671    1671    Una volta soltanto il nos
0%
 
1672    1672    Il dottor Livesey giunse
0%
 
1673    1673    poi se ne andò a fumare u
0%
 
1674    1674    Io ve lo seguii, e rammen
0%
 
1675    1675    e soprattutto con quel su
0%
 
1676    1676    D’improvviso costui - dic
0%
 
1677    1677    “Quindici sulla cassa del
0%
 
1678    1678    Io avevo da prima creduto
0%
 
1679    1679    e questa idea s’era fusa
0%
 
1680    1680    Ma da lungo tempo ormai n
0%
 
1681    1681    ed io m’accorsi dell’impr
0%
 
1682    1682    Frattanto il capitano s’a
0%
 
1683    1683    Nessuna voce fu più udita
0%
 
1684    1684    Il capitano lo fissò biec
0%
 
1685    1685    “Silenzio, laggiù a prua!
0%
 
1686    1686    e non appena il ribaldo g
0%
 
1687    1687    “ed è che se voi continua
0%
 
1688    1688    Spaventevole fu lo scoppi
0%
 
1689    1689    Scattò in piedi, trasse e
0%
 
1690    1690    Il dottore non si mosse.
0%
 
1691    1691    “Se non rimettete immedia
0%
 
1692    1692    Seguì tra i due una batta
0%
 
1693    1693    “E ora, signore” continuò
0%
 
1694    1694    Io non sono soltanto dott
0%
 
1695    1695    Poco dopo il cavallo del
0%
 






Statistiche
imagealt

Nel pannello ogni utente può con facilità controllare tutti i punti che hai ottienuto negli gli esercizi.

Ogni grafico riesce a mostrarti cosa ancora devi fare ma anche quanto già hai fatto!

Vai alla mia dashboard  

Forum
Altre materie

Questo sito fa uso di cookie per migliorare l’esperienza di navigazione degli utenti e per raccogliere informazioni sull’utilizzo del sito stesso. Utilizziamo sia cookie tecnici sia cookie di parti terze per inviare messaggi promozionali sulla base dei comportamenti degli utenti. Può conoscere i dettagli consultando la nostra privacy policy.
Proseguendo nella navigazione si accetta l’uso dei cookie
In caso contrario è possibile abbandonare il sito

Privacy policy